Перейти к содержимому

Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi, в своей последней рекламной кампании, сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке, в действительности, читается как нечто среднее, между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш». Поэтому, подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси». И их подбрасывает от слова «суши» — там ровно тот же звук, а следовательно «суси». На этом месте, подбрасывать начинает уже не японистов, а простых любителей риса и рыбы.

Та же самая, принятая в 1930 году и до сих пор не отвергнутая, система Поливанова довольно четко высказывается по поводу «ц» и «тс». «Тс» - это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука «ц». А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно, вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.

По материалам сайта adme.ru

Первое апреля 2012 года, Норвегия, окрестности городка Leirfjord. Высота над уровнем моря — 460 метров. Снегопад, серпантин. Любительская съёмка. 59 секунд. Лучшее подтверждение тезиса о том, что на буксировке водитель тягача ни на секунду не должен отвлекаться от зеркал заднего вида. Смотреть ...